Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

это целая история!

  • 1 история

    БФРС > история

  • 2 c'est tout un roman

    это целая история, это долгая история

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est tout un roman

  • 3 c'est toute une histoire!

    разг.
    это длинная история!, это целая история!, это целое дело!

    Oh, c'est toute une histoire, mon général. Personne n'y comprend rien. (B. Cendrars, La Main coupée.) — Это целая история, господин генерал, и никто не может понять, в чем тут дело.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est toute une histoire!

  • 4 histoire

    f
    histoire universelle — всемирная [всеобщая] история
    histoire générale [universelle] d'un Etat — общая история какого-либо государства
    la petite histoire — исторические анекдоты; мелкие исторические события
    peintre d'histoireхудожник, пишущий на исторические [библейские] темы
    ••
    c'est de l'histoire ancienne — это старая история, это уже дело прошлое
    c'est toute une histoire — это целая история, это долго рассказывать
    le plus beau de l'histoire... — самое интересное это то, что...
    conter des histoires — рассказывать небылицы, сказки
    ce sont des histoires, histoires que tout cela! — всё это россказни, вздор
    allons, ne me racontez pas d'histoire — не рассказывайте мне сказок
    4) pl разг. история, случай; приключение; сложность; неприятность
    faire des histoires1) причинять неприятности, затруднения 2) устраивать церемонии; ломаться 3) поднять шум, устроить скандал; наговаривать на кого-либо
    s'attirer des histoiresнавлечь на себя неприятности
    allons, pas d'histoire! — спокойно!
    se fourrer dans une sale histoire — попасть в скверную историю
    c'est toujours la même histoire — вечно одно и то же
    5) разг. вещь, предмет
    6)
    histoire de... loc prép разг. — для, (только) ради...
    histoire de rire — смеха ради, для потехи

    БФРС > histoire

  • 5 storia

    f
    storia universale — всемирная / всеобщая история
    storia oraleистория со слов свидетелей / современников
    manuale di storiaучебник истории
    esame di storiaэкзамен по истории
    passare alla storiaвойти в историю
    storia di copertina — рассказ / материал, иллюстрация к которому дана на обложке
    sono tutte storie! — это всё выдумки / вздор!
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > storia

  • 6 storia

    stòria f 1) история storia romana -- римская история storia orale -- история со слов свидетелей <современников> storia naturale -- естественная история storia della letteratura -- история литературы lezioni di storia -- уроки истории professore di storia -- преподаватель истории manuale di storia -- учебник истории esame di storia -- экзамен по истории passare alla storia -- войти в историю ne parlerà la storia -- это войдет в историю questa Х storia -- это (исторический) факт 2) рассказ, повествование, история Х tutt'una storia -- это целая история ti farò la storia della mia vita -- я расскажу тебе историю моей жизни 3) история, происшествие; случай, событие la solita storia -- старая история una brutta storia -- неприятная история finiamola una volta con queste storie! -- пора, наконец, с этим покончить! questa Х tutta un'altra storia -- это же совсем другое дело storia di copertina -- рассказ <материал>, иллюстрация к которому дана на обложке 4) pl россказни (разг), выдумки sono tutte storie! -- это все выдумки!; все это вздор! senza tante storie -- без церемоний non facciamo storie -- давай не будем (разг)

    Большой итальяно-русский словарь > storia

  • 7 storia

    stòria f 1) история storia romana — римская история storia orale — история со слов свидетелей <современников> storia naturale — естественная история storia della letteratura — история литературы lezioni di storia — уроки истории professore di storia преподаватель истории manuale di storia учебник истории esame di storia экзамен по истории passare alla storia войти в историю ne parlerà la storia — это войдёт в историю questa è storia — это (исторический) факт 2) рассказ, повествование, история è tutt'una storia — это целая история ti farò la storia della mia vita — я расскажу тебе историю моей жизни 3) история, происшествие; случай, событие la solita storia — старая история una brutta storia — неприятная история finiamola una volta con queste storie! пора, наконец, с этим покончить! questa è tutta un'altra storia — это же совсем другое дело storia di copertina — рассказ <материал>, иллюстрация к которому дана на обложке 4) pl россказни ( разг), выдумки sono tutte storie! — это всё выдумки!; всё это вздор!

    Большой итальяно-русский словарь > storia

  • 8 roman

    I 1. adj ( fém - romane) 2. m
    1) иск. романский стиль
    II m
    roman noir, roman d'épouvante — роман ужасов; детективная повесть ( с ужасами)
    roman à l'eau de roseслащавый роман, "розовая водичка"
    nouveau romanновый роман (современное течение в литературе)
    cela n'est que du roman, cela a tout l'air d'un roman — это похоже на роман, так только в романах пишут, это неправдоподобно

    БФРС > roman

  • 9 toute une affaire

    это серьезный вопрос; это нешуточное дело; это целое дело; это длинная история

    -... Émile, et ton hôtel? Et la crémaillère, Raymonde? - Ne m'en parle pas, fit Guillemard. Toute une affaire! D'abord, l'architecte n'en a pas fini. (J. Claretie, Le Million.) — -... Эмиль, а твой особняк? Когда же новоселье, Раймонда? - Ох, не говори, - произнес Гиймар. - Это целая история! Во-первых, архитектор еще не закончил отделку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > toute une affaire

  • 10 c'est tout un roman

    сущ.
    общ. это долгая история, это целая история, это целый роман

    Французско-русский универсальный словарь > c'est tout un roman

  • 11 todo

    1. adj
    1) весь, целый
    todo el año — весь (целый, круглый) год
    3) всякий, каждый, любой
    5) целый; настоящий
    ese hombre es todo ambiciónэтот человек - сплошные амбиции
    este pescado es todo espinas — не рыба, а одни кости
    2. pron
    hablar de todoговорить обо всём
    todo lo que quieras — всё, что хочешь
    esto es todo cuanto tengo — это всё, что у меня есть
    2) всякий, каждый, любой
    todo el que pueda — каждый, кто сможет
    todo es (son) pérdidasкругом одни убытки
    3. m
    всё, целое
    un todo, un todo único — единое целое
    4. adv
    1) целиком, совсем, полностью
    todo arruinadoсовсем ( вконец) разорённый
    2) (в констр. todo lo + прил. или наречие) так, настолько
    ••
    a todo esto, a todas estas — между тем, тем временем
    ante ( por encima de, sobre) todo — в первую очередь, прежде всего
    con eso y todo, con todo eso (esto) — тем не менее, несмотря на это, между тем
    del todo, de todo en todo, en todo y por todo loc. adv. — совершенно, целиком, всецело, полностью; целиком и полностью
    después de todo, en medio de todo — в конце концов, несмотря ни на что
    en un todo loc. adv. — в общем, в целом
    por todo, por todas loc. adv. — в итоге, в конечном счёте
    estar (quedar, salir) a todo — брать на себя полную ответственность
    todo es uno ирон. ≈≈ не из той оперы; ни к селу ни к городу

    БИРС > todo

  • 12 todo

    1. adj
    1) весь, целый

    todo el año — весь (целый, круглый) год

    2) pl все
    3) всякий, каждый, любой
    4) pl каждый
    5) целый; настоящий

    este pescado es todo espinas — не рыба, а одни кости

    2. pron

    todo lo que quieras — всё, что хочешь

    esto es todo cuanto tengo — это всё, что у меня есть

    2) всякий, каждый, любой

    todo el que pueda — каждый, кто сможет

    3) pl все
    3. m
    всё, целое

    un todo, un todo único — единое целое

    4. adv
    1) целиком, совсем, полностью
    2) (в констр. todo lo + прил. или наречие) так, настолько

    hemos venido todo lo deprisa que hemos podido — мы пришли так быстро, как смогли

    - a todo lo
    - todo a lo
    - y todo
    - todo en gordo
    - ser uno el todo
    ••

    a todo esto, a todas estas — между тем, тем временем

    ante (por encima de, sobre) todo — в первую очередь, прежде всего

    con eso y todo, con todo eso (esto) — тем не менее, несмотря на это, между тем

    del todo, de todo en todo, en todo y por todo loc. adv. — совершенно, целиком, всецело, полностью; целиком и полностью

    de todas todas разг. — почти, совсем

    después de todo, en medio de todo — в конце концов, несмотря ни на что

    en un todo loc. adv. — в общем, в целом

    por todo, por todas loc. adv. — в итоге, в конечном счёте

    encontrárselo (hallárselo) todo hecho — всё успевать, быть расторопным

    estar (quedar, salir) a todo — брать на себя полную ответственность

    jugar(se) el todo por el todo — идти ва-банк, ставить всё на карту

    es todo uno — всё равно, какая разница

    todo es uno ирон. ≈≈ не из той оперы; ни к селу ни к городу

    son tods unos — одного поля ягода; одним миром мазаны

    Universal diccionario español-ruso > todo

  • 13 c'est toute une histoire

    сущ.
    общ. это долго рассказывать, это целая история

    Французско-русский универсальный словарь > c'est toute une histoire

  • 14 thereby hangs a tale

    Универсальный англо-русский словарь > thereby hangs a tale

  • 15 ¡es toda una historia!

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡es toda una historia!

  • 16 e tutt'una storia

    Итальяно-русский универсальный словарь > e tutt'una storia

  • 17 thereby

    [ˌðɛə'baɪ]
    нареч.
    1) книжн. таким образом, посредством этого

    He became a citizen in 1978, thereby gaining the right to vote. — Он получил гражданство в 1978 г., получив тем самым право голосовать.

    2) книжн. в связи с этим
    3) уст.; диал. около, неподалёку

    At the foot of a tree thereby. — У подножия дерева.

    4) уст. около, приблизительно

    There was one maiden of fifteen, or thereby, with the fairest face I ever looked upon. (W. Scott, Kenilworth, 1821) — Но там была ещё одна девица лет пятнадцати или около того, с прелестнейшим личиком на свете. (пер. Б. Б. Томашевского)

    ••

    thereby hangs a tale — это целая история, об этом можно долго рассказывать

    Англо-русский современный словарь > thereby

  • 18 thereby hangs a tale

    разг.
    об этом можно немало порассказать, это целая история [шекспировское выражение; см. цитату]

    Mistress Quickly: "Have you your worshir a wart above your eye?" Fenton: "Yes, many have I; what of that?" Mistress Quickly: "Well, thereby hangs a tale." (W. Shakespeare, ‘The Merry Wives of Windsor’, act I, sc. 4) — Миссис Куикли: "У вашей милости, кажется, есть родимое пятнышко над глазом?" Фентон: "Да, есть, но что из этого?" Миссис Куикли: "А вот сейчас сами узнаете." (перевод С. Маршака и М. Морозова)

    ‘...what about that house, Mr. Chucks?’ ‘Why, thereby hangs a tale,’ replied he, giving a sigh... (Fr. Marryat, ‘Peter Simple’, ch. XVI) — -...а что вам известно об этом доме, мистер Чакс? - О, о нем можно рассказать немало, - ответил он, вздохнув...

    The passengers. And even the chickens got seasick. On the evening of the first day out one of the sick chickens gave up the ghost... And thereby hangs my tale. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. I) — Пассажиры и даже цыплята страдали морской болезнью. В первый же день к вечеру один из больных цыплят отдал Богу душу... Обо всем этом и пойдет мой рассказ.

    Large English-Russian phrasebook > thereby hangs a tale

  • 19 ιστορία

    η
    1) е разн. знач история;

    ιστορία των νέων χρόνων — новейшая история;

    ιστορί της αρχαιότητας — древняя история;

    ιερά ιστορίαзакон божий (предмет);

    δυσάρεστη ιστορία — неприятная история;

    2) сказка, небылица;

    η αληθινή ιστορία — быль;

    πες μας καμμιά ιστορία — расскажи нам какую-нибудь сказку;

    § έχω ιστορίες — иметь неприятности;

    η ιστορία σιωπά — история умалчивает;

    η υπόθεση αυτή μού έφερε ( — или μου δημιούργησε) ιστορίες — это дело причинило мне неприятности;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ιστορία

  • 20 La Passion de Jeanne d'Arc

       1928 – Франция (оригинальная версия: 2210 м)
         Произв. Société Générale de Films
         Реж. КАРЛ ТЕОДОР ДРЕЙЕР
         Сцен. Карл Теодор Дрейер при участии Жозефа Дельтёя
         Опер. Рудольф Матэ
         Дек. Герман Г. Варм и Жан Юго
         Кост. Валентина Юго
         Оригинальная музыка Виктор Аликс и Лео Пугэ
         В ролях Рене Фальконетти (Жанна), Эжен Сильвен (епископ Кошон), Морис Шуц (Николя Луазелёр), Луи Раве (Жан Бопер), Андре Берлей (Жан д'Эстиве), Антонен Арто (Жан Массье), Жильбер Даллё (инквизитор Жан Леметр), Жан д'Ид (Николя де Упвилль), Поль Делозак (Мартен Ладвеню), Арман Люрвиль, Жак Арна, Александр Михалеску, Реймон Нарлей, Анри Майар, Мишель Симон, Жан Эйм, Леон Ларив, Поль Жорж (судьи).
       Процесс над Жанной д'Арк проходит в Руане 14 февраля 1431 г. Он начинается в помещении суда: судьи расспрашивают Жанну о ее жизни, призвании, о явлениях святого Михаила. На вопрос о том, зачем она носит мужское платье, Жанна отвечает, что снимет его, как только завершит свою миссию. Она надеется, что Бог спасет ее душу. Она не признает судей и просит отвести ее к Папе; в этом ей отказывают. Допрос продолжается в камере Жанны. Чтобы направить процесс в русло, угодное судьям, Николя Луазелёр пишет поддельное письмо от короля Карла, адресованное Жанне. Поскольку та не умеет читать, Николя читает ей письмо вслух. В этом письме король советует Жанне во всем полагаться на Луазелёра, ее покровителя и защитника. Теперь, прежде чем ответить на некоторые вопросы, она советуется с ним взглядом. Луазелёр подсказывает ей ответить утвердительно на вопрос, уверена ли она в своем прощении. На вопрос: «Пребываете ли вы в благодати?» – Луазелёр, желая погубить Жанну, не реагирует никак. Жанна отвечает: «Если пребываю, да поможет мне Господь сохранить ее; если не пребываю, да поможет мне Господь добиться ее». Она страстно желает выслушать мессу, но отказывается снять ради этого мужское платье.
       Готовят пытку. 3 стражника издеваются над Жанной: один силой снимает с нее кольцо, другой надевает ей на голову соломенную корону. Ее отводят в камеру пыток. Она отказывается письменно отречься от своих слов. Испугавшись вида пыточных инструментов, она заявляет, что даже если ее заставят говорить силой, позднее она откажется от сказанного. Она падает в обморок. Ее относят на койку. Ей делают кровопускание. Она просит, чтобы ей принесли причастие, при виде его очень радуется, но причастие у нее отнимают, когда она снова отказывается подписать отречение. Она называет судей посланниками дьявола. Для последнего допроса ее отводят на кладбище неподалеку от места казни. Она подписывает акт отречения. Ей говорят, что отныне она возвращается в лоно церкви, но будет приговорена к пожизненному заключению. Жанне остригают волосы. Она просит вновь созвать судей. «Я солгала, – говорит она. – Я отреклась от Господа, чтобы остаться в живых». По округе расходится весть о том, что Жанна отказалась от своих слов. Одетая в платье кающейся грешницы, она поднимается на костер. Ее привязывают к столбу. Огонь пожирает ее. Очевидец казни говорит: «Вы сожгли святую». Английским солдатам приходится подавлять бунт, охвативший Руан и окрестности.
        Как и в случае с Фрицем Лангом некоторое время спустя, короткое пребывание Дрейера во Франции выпало на период исканий и экспериментов, за которыми, как и у Ланга, без сомнения, кроется глубокая неуверенность в будущем направлении своей карьеры. В этот период появляются на свет 2 отрывочные и во многих отношениях парадоксальные картины – Страсти Жанны д'Арк и Вампир, Vampyr, 1932, – которые ждала невероятная слава: откровенно говоря, преувеличенная по сравнению с их подлинными достоинствами. В случае со Страстями Жанны д Арк очень частое использование крупного плана в процессе над Жанной, решающий стилистический элемент фильма, сперва вызвал удивление у публики, а затем помог картине завоевать огромный успех. Однако следует напомнить, что поначалу Дрейер намеревался снять звуковой фильм, и только техническая накладка (отсутствие подходящего оборудования на французских студиях) помешала ему этого добиться. Изобилие крупных планов, несомненно, показалось бы почти нормальным явлением в звуковой картине, но в немом фильме стало чрезвычайно зрелищным и заметным элементом, особенно когда к этим многочисленным крупным планам приклеили титры, разъясняющие их содержание. Крупные планы немедленно превратились в почти авангардистский прием, и Страсти Жанны д'Арк стали одним из немногих фильмов, которые обязаны местом в истории кино своему экспериментальному характеру (в данном случае – наполовину случайному).
       Надо сказать, что в самой концепции фильма заложена определенная фрагментарность, которая, возможно, напрашивалась на использование подобной специфической техники. В самом деле, рассмотреть фигуру Жанны д'Арк только в свете ее процесса и последних часов жизни означает заведомо отказаться от попыток создать цельный образ этой женщины и ее судьбы (разумеется, если не вводить в действие флэшбеки); образ, который был бы одновременно и аналитичен, и достоверно воплощен. Как мы понимаем, в этом ракурсе сотрудничество с Дельтёем ничего не дало. Если Дельтёй интересовался Жанной д'Арк и, по его собственным словам, «перевел ее через археологическую пустыню» (см. его предисловие к книге «Жанна д'Арк» [Joseph Delteuil, Jeanne d'Arc, Grasset, 1925]), то лишь затем, чтобы помочь ей вновь обрести максимально естественный и осязаемый облик. Дрейер ставил перед собой совсем другую цель. Он хотел раскрыть ее образ реалистично и экономно (оба подхода в равной степени чужды Дельтёю). В фильме эти тенденции отнюдь не дополняют друг друга: наоборот, чаще всего они противоречат и рвут друг друга на части. С одной стороны, реализм требует «репортажности» (термин, взятый в оборот Кокто, большим поклонником фильма в те годы); с другой – из стремления к экономности Дрейер сосредоточил все действие картины – процесс и казнь – в рамках единственного дня. Немалую часть экранного времени Жанна находится в кадре одна, что усиливает выразительность и мощь героини; при этом отсутствие конкретного социального, исторического и даже нравственного контекста, который обрамлял бы ее жизненный путь, сильно вредит реализму фильма. Человеку, ничего не знающему о Жанне и ее истории, фильм наверняка показался бы непонятным и почти абсурдным – не репортажем о некой исторической реальности, а документом из другого мира, странного, неясного и непостижимого. В этом, возможно, своеобразное достоинство фильма, но к реализму оно отношения не имеет. Впрочем, в этом фильме великий Дрейер появляется перед нами лишь в последних сценах, в последней трети, чьим началом можно считать обморок Жанны в камере пыток, за которым следует ее отречение, затем отказ от него и смерть на костре среди бунтующей толпы.
       Что касается собственно персонажа, Дрейер хотел показать в Жанне страдающую женщину, терпящую всяческие издевательства: не воина, а жертву; не победительницу, а мученицу. Божественная свежесть, непосредственность, гениальная дерзость Жанны (черты, отчетливее всего проявляющиеся в протоколах суда над ней) исчезли из этого образа. Столь узкое и ограниченное видение, несомненно, имело для Дрейера лишь одно оправдание: оно должно было послужить отправной точкой для чистого упражнения в стиле. Именно это мы и имеем перед глазами, а в качестве бонуса – финал, достойный предыдущих фильмов режиссера.
       N.B. История создания фильма изучена многими исследователями (см. БИБЛИОГРАФИЮ); вкратце ее можно пересказать следующим образом. После того как Почитай свою жену, Du skal aere din hustru с успехом прошел во французском прокате, к Дрейеру обратилась с предложением парижская компания «Omnium». Дрейер обдумывает 3 темы, 3 портрета: Иисус, Медея, Жанна д'Арк. Другие источники указывают, что ему предложили на выбор Марию-Антуанетту, Екатерину Медичи, Жанну д'Арк. Полемика, вызванная произведениями Бернарда Шоу, Анатоля Франса и др., выводит Орлеанскую деву на 1-й план и подталкивает Дрейера к 3-му варианту. Компания-производитель планирует утвердить на роль Лиллиан Гиш, но этот выбор вызывает протесты «националистического» толка. Дрейер в то же время думает о Мадлен Рено и Мари Белль (которая отказывается сниматься из-за сцены пострига). Тогда-то Дрейер и находит Рене Фальконетти – актрису, из классического театра попавшую на сцену театра уличного. Их встреча становится судьбоносной и для фильма, и для актрисы: роль Жанны так и останется единственной работой Фальконетти в кино, зато слава ее не увядает и по сей день. (Таким образом, Дрейер задолго до Брессона воплощает в жизнь мечту последнего, который, начиная с Приговоренный к смерти бежал, Un condamné à mort s'est échappé*, мечтал о том, чтобы его актеры не снимались больше ни у кого.) При том, что ее работу вовсе не обязательно считать гениальной, стоит признать, что Фальконетти со всей полнотой выражает болезненный и экстравертный образ героини, придуманный Дрейером. В ее игре нет никакого погружения в себя, за что ее жестоко критикует Брессон, чемпион по самокопанию в кинематографе, который адресует свои обвинения всем актерам сразу: «Я понимаю, что в свое время этот фильм совершил маленькую революцию, но сегодня я не вижу ни в одном актере ничего, кроме страшного кривляния, чудовищных гримас, от которых хочется бежать».
       Окружив себя 1-классными специалистами (художники по декорациям – Герман Варм, создатель Кабинета доктора Калигари, Das Cabinet des Dr. Caligari, и Жан Юго; художник по костюмам – Валентина Юго; оператор-постановщик – Рудольф Матэ), Дрейер снимает картину в хронологической последовательности сцен с марта по ноябрь 1927 г. Он тратит целое состояние, поскольку фильм обошелся в 8 млн франков – сумма, которая кажется несоразмерной с тем, что мы видим на экране, особенно в сравнении с 11 млн, потраченными на Наполеона, Napoléon Ганса (произведенного той же фирмой). На съемочной площадке кульминацией проекта стала сцена пострига. Фальконетти до последнего момента верила, что ей удастся избежать этой пытки, но Дрейер был непреклонен: «Все произошло в студии, и это была целая история: она плакала, плакала, плакала, она не хотела! Она была готова оплатить самый дорогой парик. Дрейер пытался ее утешить и говорил, что волосы отрастут снова. Он уговорил Матэ спять несколько планов, пока она ревела, и мне кажется, если мне не изменяет память, что некоторые были вставлены в сцену на костре». (Свидетельство ассистента режиссера Ральфа Хольма в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368.)
       Самые серьезные неприятности ждали фильм после окончания съемок. Он вышел на экраны в апреле 1928 г. в Копенгагене, где был принят неоднозначно; затем, в октябре того же года, – в Париже. Между этими 2 премьерами лента претерпела не одно вмешательство официальной и религиозной цензуры. В декабре 1928 г. негатив фильма сгорел при пожаре на студии «UFA» в Берлине. 2-й негатив, восстановленный Дрейером из сохранившихся дублей, также сгорел при пожаре в следующем году. В 1952 г. Ло Дука представил в Венеции копию, восстановленную по забытому негативу, обнаруженному на студии «Gaumont» (к несчастью, в ней звучит анахроничное музыкальное сопровождение из мелодий Баха, Альбинони и т. д.). Именно с этой копией (впрочем, качественно изданной) познакомились несколько поколений поклонников фильма. Среди других ее недостатков – слишком высокая скорость (24 к/сек вместо 20) и музыкальное сопровождение, мешающее полностью восстановить немой изобразительный ряд.
       В 1981 г. в психиатрической лечебнице в Норвегии была найдена копия, некогда одолженная директору заведения, но так и не возвращенная. Случилось чудо: она оказалась распечатана с 1-го негатива. На основе этого материала датчане восстановили копию (с датскими титрами), которую распечатала с контратипа и перевела «Французская синематека». 1-й показ этой копии в Париже стал поводом для спорных «музыкальных» экспериментов, хотя лучший способ как следует оценить ее – это, несомненно, смотреть ее в тишине, поскольку тишина – самая прекрасная музыка для Дрейера (как, впрочем, и для многих немых картин). Отметим, что эта «новая» копия не так уж заметно отличается от копий более поздних, что бы ни говорили некоторые. Последовательность действия осталась без изменений, титры (за некоторыми исключениями) также совпадают. Основные отличия связаны с некоторыми изменениями в монтаже, главным образом – в выборе других дублей тех же сцен (таким образом, мы имеем возможность наблюдать иные нюансы актерской игры), но это также следует связать с тем хорошо известным фактом, что в эпоху немого кино очень часто можно было найти различия в копиях одного фильма, предназначенных для разных стран. (Мы имели возможность сравнить копию Ло Дуки с английской: они также различаются между собой. Впрочем, в обеих содержится удивительная сцена кровопускания, к которой последняя, датская, копия не добавляет ничего нового.) Наконец, напомним, что, по мнению историков, огромный успех у критики фильма Дрейера полностью затмил коммерческий успех Чудесной жизни Жанны д'Арк, La merveilleuse vie de Jeanne d'Arc, 1929, Марко Де Гастина. Сегодня эта картина вновь открыта и оценена по достоинству, и можно прийти к выводу, что честный классицизм этой биографии, по крайней мере, недостоин звания «гигантской халтуры», которым ее удостоил в 1970 г. автор статьи о фильме Дрейера в журнале «L'Avant-Scène» (№ 100).
       Фальконетти осталась самой знаменитой экранной Жанной. Персонаж святой привлекал к себе интерес кинематографа с 1-х лет его истории (см. Казнь Жанны д'Арк, L'exécution de Jeanne d'Arc, 1898, короткометражка из каталога Люмьеров, чье авторство приписывается Жоржу Ато; Жанна д'Арк Мельеса, Jeanne d'Arc, 1900, раскрашенная вручную; Жанна д'Арк Капеллани, 1909). Упомянем некоторых исполнительниц роли Жанны, оставивших след в зрительской памяти: Джералдина Фаррар в фильме Де Милля Женщина Жанна, Joan the Woman, 1916, 1-й крупнобюджетной постановке режиссера, где громче всего слышны бряцание оружия и грохот сражений, а захватывающие кадры осады служат метафорой окопов Первой мировой войны, с которых и начинается фильм (и тут уже англичане – не враги, а союзники); Симона Женевуа в Чудесной жизни Жанны д'Арк Марко де Гастина, выпущенной на экраны в то же время, что и картина Дрейера (здесь актриса, как и позднее Джин Сибёрг у Преминджера – ровесница своей героини); Ангела Саллокер, единственная (?) Жанна 30-х гг., в малоизвестном фильме Уцицки Дева Жанна, Das Mädchen Johanna, 1935, с Густафом Грюндгенсом (Карл VII) и Генрихом Георгом (герцог Бургундский) (в этом фильме, как говорят исследователи, Жанна, увы, обладает сходством с Гитлером); Ингрид Бергман в Жанне д'Арк, Joan of Arc Флеминга и Жанне на кос тре, Giovanno d'Arco al rogo, 1954 – странной, навязчивой, авангардистской картине Росселлини, поставленной по оратории Клоделя (в ней в конечном счете больше от Клоделя, чем от Росселлини); Мишель Морган во 2-й новелле фильма Судьбы, Destinées, 1954, поставленной Жаном Деланнуа; Хеди Ламарр в Истории человечества, History of Mankind, 1957, Ирвина Аллена (что бы там ни казалось на 1-й взгляд, выбор Хеди Ламарр на роль Жанны – еще не самое нелепое решение в фильме, где роль Наполеона играет Деннис Хоппер, а роль Ньютона – Харио Маркс); Джин Сибёрг в Святой Иоанне, Saint Joan Преминджера, отобранная из 2000 претенденток и, на наш взгляд, затмевающая всех остальных. Наконец, отметим для проформы Флоранс Делей в Процессе Жанны д'Арк, Procès de Jeanne d'Arc, 1962, Брессон, Жанну-интеллектуалку, нарочито «отсутствующую» и совершенно неубедительную. Самая последняя (хронологически) Жанна, достойная упоминания, – прекрасная Инна Чурикова в Начале * Панфилова (1970), свободной вариации на тему судьбы нашей героини, увиденной глазами актрисы, пытающейся сыграть ее роль в кино.
       БИБЛИОГРАФИЯ: новеллизация Пьера Бо в серии «Романтический кинематограф» (Pierre Bost, Le cinéma romanesque, Gallimard, 1928) с текстами Кокто, Жака де Лакретеля, Поля Морана. La Passione di Giovanna d'Arco di Carl Theodor Dreyer, Milan, Editoriale Domus, 1951 – реконструкция фильма в фоторепродукциях. Five Films of Carl Theodor Dreyer, Copenhagues, Gyldendal, 1964 – рабочие сценарии Страстей Жанны д'Арк, Вампира, Дня гнева, Vredens dag, 1943, Слова, Ordet. Англ. перевод предыдущего издания: Four Screenplays, London, Hiames and Hudson, 1970. Ит. перевод с добавленным сценарием Гертруды, Gertrud, 1964: Cinque Film, Turin, Einaudi, 1967. Рабочий сценарий Страстей Жанны д'Арк опубликован на фр. языке в: Carl Th. Dreyer, Œuvres cinématographiques 1926–1934, Cinémathèque Française, 1983. Обзор Страстей Жанны д'Арк в журнале «L'Avant-Scène» № 100 (1970) с отрывками из статьи Жана Дельма, опубликованной в журнале «Jeune Cinéma» (февраль 1965 г.). Раскадровка по последней найденной копии (1343 плана и 174 титра) в журнале «L'Avant-Scène», № 367–368 (1988). Это основной труд, который следует использовать при работе со Страстями Жанны д'Арк. Сюда же входят воспоминания участников работы над фильмом и статьи Клода Бейли, Мориса Друзи, Венсана Пинеля и т. д. См. также: специальный номер журнала «Études cinématographiques» (№ 18–19, 1962), посвященный экранным образам Жанны д'Арк; фундаментальную биографию Мориса Друзи «Карл Теодор Дрейер, урожденный Нильссон» (Maurice Drouzy, Carl Theodor Dreyer né Nilsson, Les Éditions du Cerf, 1987); симпатичную и хорошо документированную биографию Рене Фальконетти, написанную ее дочерью Элен (Hélène Falconetti, Falconetti, Les Éditions du Cerf, 1987). Добавим, что раскадровка копии, напечатанной со 2-го негатива, опубликована в 1980 г. «Югославской синематекой»: это описание 1140 планов, проиллюстрированное таким же количеством фоторепродукций. Что касается книги Жозефа Дельтёя «Страсти Жанны д'Арк» (Joseph Delteuil, La Passion de Jeanne d'Arc, Éditions M.-P. Trémois, 1927), написанной по случаю выхода фильма Дрейера, то, несмотря на слова самого автора в предисловии, называющего ее «путешествием Литературы в край Кинематографа», она не имеет почти никакого отношения к фильму. (Дельтёй включил туда 2 главы из своей «Жанны д'Арк», написанной для серии «Зеленые тетради» [Cahiers Verts, Grasset, 1925]). Наконец, в статье, опубликованной в «Бюллетене Французской ассоциации исследователей истории кинематографа» (Bulletin de l'Association Française de Recherche sur l'Histoire du Cinéma, № 3, 1987), Морис Друзи ставит вопрос о том, «кому принадлежит Жанна д'Арк Дрейера?», После банкротства «SGF» в 1932–1933 гг. ни Ло Дука, ни студия «Gaumont» не стали легальными правообладателями фильма, хотя долгое время использовали его в прокате. Следовательно, на данный момент вопрос остается без ответа. «Ситуация, – пишет автор, – которую вполне можно назвать гротесковой». Об экранных образах Жанны д'Арк читайте «Études cinématographiques», № 18–19 (1962), «Cahiers de la cinémathèque», Toulouse, № 42–43 (1985) и статью «Жанна д'Арк», написанную Венсаном Пинелем для «Словаря кинематографических персонажей» (Vincent Pinel, Dictionnaire des personnages du cinéma, Bordas, 1988).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Passion de Jeanne d'Arc

См. также в других словарях:

  • История мира Warhammer 40 — История мира Warhammer 40,000 В Википедии есть проект «Warhammer 40k» …   Википедия

  • История Косова и Метохии — Содержание 1 Раннее средневековье 2 В составе Сербского царства …   Википедия

  • История Советска (Калининградская область) — История Тильзита, Калининградской области России. После 1945 года город называется Советск …   Википедия

  • История географии — История науки …   Википедия

  • История Алтайского края — Содержание 1 Древнее время 2 XVII XVIII века 3 XIX век 4 XX век …   Википедия

  • История хлопушки: пиротехническую диковинку изобрел кондитер — Одна из самых ярких и громких забав для детей и взрослых новогодняя хлопушка. Этот новогодний атрибут ровно 160 лет назад изобрел знаменитый лондонский кондитер Томас Смит. В 1847 году Томас, находясь в канун Рождества в Париже, подсмотрел, как… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • История Тольятти — ведёт свой отсчёт со своего основания в 1737 году. Город Ставрополь (прежнее название города) был основан известным политическим деятелем начала XVIII века Василием Татищевым как столица (административный центр) земли, выделенной крещёным… …   Википедия

  • История Узбекистана —  История Узбекистана …   Википедия

  • История криптографии — Основная статья: Криптография История криптографии насчитывает около 4 тысяч лет. В качестве основного критерия периодизации криптографии возможно использовать технологические характеристики используемых методов шифрования. Первый период… …   Википедия

  • История Англии — Периоды английской истории Тюдоровский период …   Википедия

  • История Мариуполя в советский период — Основная статья: Мариуполь#История Содержание 1 Мариуполь Революционный. 1917 1920 год 1.1 Установление советской власти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»